您要查找的是不是:
- 到派克大街要开很久吗?Is it a long ride to Park Street?
- 那老家伙要是还不住嘴,我可就要开溜了。If the old guy doesn't stop talking,I'm climbing the walls.
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。""Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。""The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "至今一直在下雨,我必须推迟动身时间了。" 他边说边伸开手。"It's been mining so far, so I have to delay my departure, " He said spreading out his hands.
- 援助在允诺的日子里没有到,这使我们很不愉快,像被遗弃了一样。The aid did not arrive on the promised date giving us the unpleasant feeling of having been run out on.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... ""... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 州长派咱们到各大专院校物色人才,咱们希望能找到一些有才能的年轻人。The governor sent us to the colleges and universities to do some head hunting; we hope we find some young talents.
- "你决不该到那家餐馆吃饭的;谁都知道那餐馆的厨房很脏。" "亏你说得出口!是你建议我去那儿的!""You should never have eaten at that restaurant; everyone knows that its kitchens are dirty." "I like that! It was you who advised me to go there."
- 要是他们为避免惹恼你而做出某种承诺,可能很久之后才会践诺。If they promise you something to avoid offending you,it may take a long time before they deliver.
- 开从粉红到绛紫色带香味的双生花的欧亚植物;拥有许多变种和颜色。Eurasian plant with pink to purple-red spice-scented usually double flowers; widely cultivated in many varieties and many colors.
- 如果他们到山区,这些地方很寒冷,他们需要备好保暖的衣服。If they go to the mountain areas,these places are cold.They should prepare warm clothes.
- "真见鬼!" 他见到要赶的火车已经开走时大声嚷道。"Hang it!" he shouted, when he saw his train had already gone.
- "你抽烟依然抽得很多吗?" "我总想要少抽些,可是我怕我还没有能完全做到。""Do you smoke as much as ever?" "I'm trying to cut down, not with very much success as yet, I'm afraid."
- "我怎样才能到那个镇?" "哦,你可以开车来,再者,你可以坐火车来,我会到车站去接你。""How could I get to that town?" "Well, you could drive down, or, there again, you could come by train and I'll meet you at the station."
- 要不是国会大厦在 1834 年被烧毁,这座大钟是不会被安装起来的。If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834,the great clock would never have been erected.
- "有些孩子很粗野,我们做这不是闹着玩的,所以要小心。""Some of the boys are tough, and we're not any of us doing this for fun. So watch your step."
- "把音量打小一点?" 一个舞厅老板说。 "你这不是开玩笑吗?年轻人想把音量开大到把耳朵震聋。如果我们把音量弄小,明晚他们就去别处了。""Turn the volume down?" said one disco manager. "You have to be joking. The kids want it loud enough to go right through them, and if we lowered the level, they'd go somewhere else tomorrow night."