您要查找的是不是:
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。"No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 要是我送给你的旧茄克衫不合身,就把它扔掉吧。If the old jacket I gave you doesn't fit,just chuck it away.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。""How often do you go there?" "Once a month."
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。""The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。""I am sorry to call you this time of the day."
- 这里既有内阁部长,又有芭蕾舞演员;这里既有自夸其酒好的糟鼻子酒商,又有每夜50镑报酬的戒酒宣讲者;here the cabinet minister, and there the ballet-dancer. Here a red-nosed publican, shouting the praises of his vats; and here a temperance lecturer at fifty pounds a night;
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。""How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!""Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?""You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "给" 效应on-effect
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。"Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了?"Fetch them coffee?" what do they think I am?
- "你们为什么都以我当初决定来指责我?你们那时可都是同意了的。""Why should you all throw my decisions back at me? You agreed with me at the time."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。""Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "鸡呀,给我生一枚小蛋吧。""Chicken, lay a little egg, for me."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!""Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."