您要查找的是不是:
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。"No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。""The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- 她给我们基金的微薄捐款her meagre contribution to our funds
- 语法老师给我们解析了一个例句。The grammar teacher diagrammed a sample sentence for us.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。"Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 如果要预订货舱,请将订舱表寄给我们。If the cargo space must be reserved,please send us the necessary application forms.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "护士,我给你添了这么大的麻烦,真对不起。" "亲爱的,你没有给我添什么麻烦。要是我的大多数病人都像你一样的好照料,那就好啦。""I'm sorry to be such a nuisance, nurse." "You're not much of a nuisance, my dear. I wish that most of my patients were as easy to do for."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。""Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 办好中国的事情,关键在我们党。If we are to do China's affairs well,the key lies in our Party.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。""I am sorry to call you this time of the day."
- 大多数外国人都当美国是一个新的祖国,比旧的好。The great majority of the foreigners regarded America as a new and better fatherland.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!""Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 当货物到港后发现有损坏和短缺的话,我们有权提出索赔吗?If the goods are found disqualified or short on arrival,are we entitled to lodge claims?
- "谁做东?" -- "我做东,再来一杯啤酒吗?""Whose shout is it?" -- "It's my shout; would you like another beer?"
- 给,你还好吧?Eveline: Here. Are you all right?
- "我一周最多只能给你增加60元。" "我恐怕不能接受。""Another %2460 a week is all I can offer." "I suppose you know what you can do with that."
- 销售代表回答:“是的,可在我们经理看来,我并不是个好的推销员。”Even before he could finish introducing his name and company, the gruff executive said, "Are you a salesperson?"