您要查找的是不是:
- 那你认为你资历过高了?Do you think you are over-qualified, then?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你的律师应该告诉你犯了个大错误。" "他告诉我了。他说是对的,但我认为我比他更清楚。"Your lawyer should have told you you were making a big mistake." "He did, and he never said a truer word. But I thought I knew better."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。""How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。""I am sorry to call you this time of the day."
- 真的吗?那你对我感觉如何?Eva: Really? How do you feel about me?
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。""I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- 速度过高,带来的问题不少,对改革和社会风气也有不利影响,还是稳妥一点好。If the growth rate were too high,it would create many problems that would have a negative effect on the reform and on social conduct. It is better to be prudent.
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。""How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。""How often do you go there?" "Once a month."
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。""When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。""How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "那里我坐腻了" 婴孩指着那张高椅子说。"I'm fed up on that, " as the baby said pointing to the high chair.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。""Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!""Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 这山望见那山高The grass is greener on that hill than on this hill?
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。"Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 如果警察认为我也参与了火车的抢劫,那他们可是弄错了目标。If the police think I was mixed up in the train robbery,they are barking up the wrong tree.
- "你不介意我抽烟吗?" "尽管抽吧!""Do you mind if I smoke?" "Feel free!"