您要查找的是不是:
- 19再者,我当服事谁呢?Furthermore, whom should I serve?
- 再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子吗?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you.
- 这种事谁都会遇到。It happens to the best of us.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?""But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 我当不起这样的称赞。I hardly deserve the praises that were bestowed upon me.
- 早晨清新的空气使我感到十分愉快。The morning fresh air makes me feel quite frisky.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。""Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 当先in the ban; in the van; in the front ranks
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。""Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 我们遭此惨败怨谁呢?Who do we have to thank for this fiasco?
- 他在宴会上当引座员。He ushered at the banquet.
- (做某事的)方法,方式,手段Method, style or manner of doing sth
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。"I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 他当了电视机以支付房租。His television set is in pawn to pay his rent.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。""Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- 真令人难以置信!谁都以为琼斯会在选举中击败福斯特,可福斯特却赢了。这事谁都没想到。It's incredible! Everyone thought Jones would easily beat Forster in the election,but Forster won. That's a turn-up for the book.
- 你想把我当傻瓜吗?Are you trying to make a fool of me?
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!""Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 和你一起工作真是件乐事。It is a pleasure to work with you.
- 他在汽车修理厂当技工。He worked in a garage as a mechanic.