您要查找的是不是:
- But do you know its origin? 但你知道吗?
- Forgive me for asking, but do you know when the train get to las vega? 请原谅,但是您知道火车什么时候到达拉斯维加斯?
- Do you know its composer and its songwriter? 你知道它的词曲作者是谁吗?
- But do you know what it is used for? 我问你它是干什么用的?
- K: But do you know she got polio? 但是你知道她曾经得了小儿麻痹症?
- Byrnes: Yeah, but do you know what? 伯恩斯:是的,但是你知道吗?
- Francis: But do you know Nigel Dunn. 弗朗西斯:可你了解纳吉尔邓吗?
- But do you know the weather forecast? 你知道天气预报怎么说的吗?
- But do you know who's listening? 不管你说什么,我一定会听到。
- But do you know by whom these slim leaves are cut out? 不知细叶谁裁出?
- But do you know if there are any inexpensive ones nearby? 你知道这儿有便宜些的旅馆吗?
- Excuse me,sir,but do you know where the administration building? 先生,对不起。你知道行政大楼在哪里吗?
- I beg your pardon,but do you know when the train gets to Las Vegas? 能重复一遍吗?你知道去拉斯维加斯的火车什么时候发车吗?
- But do you know Dolly, the most famous sheep in the world? 可是你知道多莉这只世界上最有名的羊吗?
- BUT DO YOU KNOW HOW TRAPPED ARSENAL IS DON'T LEAVE HER ALONE! 但你是否知道,她已经离不开你。不要将她抛弃!这都是空话。
- Yes, you teach philosophy, but do you know logical positivism? 你懂不懂什么叫?
- But do you know why you defeated Kerry byonly a few states? 可是你知道为何只以几个州的优势击败克里吗?
- Excuse me, sir, but do you know where the administration building? 先生,对不起。你知道行政大楼在哪里吗?
- What do you do when you have a perfect Chinese expression but don't know its English equivalent? Translating it word by word might end up with a perfect Chinglish sentence. 如果你碰到了一句经典的中文惯用语,但不知道怎么说对应的英文,这个时候你该怎么办?逐字翻的话很可能翻成十足的“中国式英语”。
- But do you know if there is any inexpensive ones nearby? 你知道这儿有便宜些的旅馆吗?