您要查找的是不是:
- Chaetoceros didymus var. anglican. 双突角毛藻英国变种
- Chaetoceros didymus f. protuberansn. 双突角毛藻隆起变型
- Chaetoceros didymusn. 双突角毛藻
- Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. 多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
- Jn. 11:16 Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with Him. 约十一16那称为低土马的多马,就对同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
- Now Thomas, one of the twelve, named Didymus, was not with them when Jesus came. 那十二个门徒中、有称为低土马的多马.耶稣来的时候、他没有和他们同在。
- Abstract: The inhibitory effect of different density of Chaetoceros muelleri on the vibrios was studied in this paper. 摘 要: 研究了不同接种密度的牟氏角毛藻培育系统对2种弧菌的抑制效果及其相关性。
- Jn. 20:24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. 约二十24那十二个门徒中,有一个称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们在一起。
- But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. 那十二个门徒中,有称为抵土马的多马。耶稣来的时候,他没有和他们同在。
- Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. 16多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
- Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. 那十二个门徒中,有称为抵土马的多马。耶稣来的时候,他没有和他们同在。
- Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with Him. 那称为低土马的多马,就对同作门徒的说,我们也去和他同死吧。
- But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. 24那十二个门徒中,有称为抵土马的多马。耶稣来的时候,他没有和他们同在。
- Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death. 多马、又称为低土马、就对那同作门徒的说、我们也去和他同死罢。
- Simon Peter and Thomas, called Didymus, and Nathanael from Cana of Galilee and the sons of Zebedee and two others of His disciples were there together. 2有西门彼得,和称为低土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又另有两个门徒,都在一处。
- Simon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together. 有西门彼得,和称为低土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。
- Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together. 约21:2有西门彼得和称为低土马的多马、并加利利的迦拿人拿但业、还有西庇太的两个儿子、又有两个门徒、都在一处。
- There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. 有西门彼得,和称为抵土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。
- Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together. 有西门彼得,和称为抵土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。
- There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. 2有西门彼得,和称为抵土马的多马,并加利利的迦拿人拿但业,还有西庇太的两个儿子,又有两个门徒,都在一处。