您要查找的是不是:
- While Chinese discourse lays emphasis on covert coherence, function, which controls its form by meaning. 汉语则注重隐性连贯,讲究功能和意义,以意驭形。
- Lexical cohesion, cohesion of sentence pattern, cohesion of rhetoric figure and parataxis cohesion are the main cohesive device of Chinese discourse. 词语衔接、句式衔接、辞格衔接和意合式的衔接是汉语篇章中主要的衔接方式。
- The differences between English and Chinese discourse in structure come from the differences of their thinking models,rooting in their respective culture. 英汉语篇结构的差异归根结底是因为扎根于各自文化中的思维模式的差异。
- The question of scope in Chinese discourse 篇章中的管界问题
- business English and Chinese discourse 英汉商务语篇
- The Chinese discourses tend to write around the topic by heaping the minor facts, followed then at the very end by the theme. 具体说来,中国人基于整体观的螺旋式思维方式使得汉语语篇一般呈(语)篇首开放、(语)篇尾收缩的事先铺垫型结构。
- The Chinese discourses tend to write around the topic by heaping the minor facts,followed then at the very end by the theme. 具体说来,中国人基于整体观的螺旋式思维方式使得汉语语篇一般呈(语)篇首开放、(语)篇尾收缩的事先铺垫型结构。
- This paper,by comparing the differences of structures and thinking models of English and Chinese discourses,analyses their influences on translation. 本文在分析英汉语篇结构、思维模式差异的基础上论述对翻译的影响。
- Text-conditioned ellipsis of verbal valets in Chinese discourse 现代汉语中动词的支配成分的省略
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- A Comparative Study on Infirmation Focus in English and Chinese Discourse 英汉语话语中信息焦点比较研究
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- The Chinese eat with chopsticks. 中国人用筷子吃饭。
- The system can translate English into Chinese. 这个系统能将英语译为汉语。
- People seldom stock up on Chinese cabbage now. 现在人们很少贮存大白菜了。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。
- It's a collection of Chinese jade. 这是收藏的一批中国玉器。