您要查找的是不是:
- Chinese idiom translation 成语翻译
- I think of a well-known Chinese idiom. 我想起了中国人常说的。
- To practice skills in handling Chinese idiom and sayings. 练习汉语习语和名言口译技巧。
- Not every idiom translates with such ease. 不是每个习语都能这样容易地译出来。
- In the foretime, domestication played a major role in idiom translation while foreignization was just in a subordinate status. 过去,归化在习语翻译中一直占据主要地位,而异化则处于从属地位。
- The Differences of Cultural Connotation between English and Chinese Idioms and Idiom Translations 英汉习语的文化内涵差异与翻译
- The application of foreignization in idiom translation can be realized through three methods: complete-literal, literal and paraphrasing, literal and annotating. 习语的异化可以通过三种方式获得,即:完全直译,直译加释,直译加注。
- He is the kind of xenophile who believes, as the Chinese idiom puts it, “foreign moons are fuller”. 在美国也一样,有国外旅行经验是值得炫耀的事。此所以他们也会乐于学习中国的谚语的。
- To this tragic song we owe the Chinese idiom ba'shan'gai'shi or to have the strength to lift a mountain and have the world at one's feet. 成语“拔山盖世”,即源于这首歌词。
- One of the five mistakes mentioned in the story is just the origin of the Chinese idiom “bu zi liang li” meaning “overreach oneself ”. 该故事中所提到的“五不韪”中的“不量力”即成语“不自量力”的出处。
- This article introduced several methods on translation of Chinese idioms concisely. 本文大略先容了汉语针言英译的几种要领。
- The Cultural Differences in Chinese and English Idiom Translation 习语翻译中的英汉文化差异谩谈
- Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language. 许多中国成语浸透到日语中。
- On the Trap of Chinese and English Idiom Translation 论英汉习语翻译中的陷阱
- On the Cultural Connotation of English and Chinese Idioms, and Tactics of Dealing with Cultural Differences in Translation of Idioms. 论英汉习语的文化内涵及其翻译中文化差异的处理。
- Idioms are the core and distraction of languages which have clear cultural features and idiom translation is one of the tough problems in practice. 摘要习语是语官的精华与核心,具有鲜明的文化特色,习语翻译又是翻译中最棘手的问题之一。
- The teacher drilled Chinese idioms into their heads. 老师将汉语成语灌输到他们的头脑中。
- Many Chinese idioms originate from historical stories. 很多成语来源于历史故事。
- Classification research on idiom translation 成语译法的分类研究
- Foreignization in English Idiom Translation 英语习语翻译的异化