Different from the traditional study, this paper is to examine the realization of the interpersonal meaning in the translation on the three aspects (status, contact and affect) of the tenor, which is one of the variables of the situation context.

  • 与以往翻译研究不同之处在于本文从作为情景语境变项之一的话语基调(语旨)的三个方面(地位、接触、情感)出发,着重探讨了人际意义多种形式在翻译中的再现和缺失情况。
目录 查词历史