您要查找的是不是:
- In a contract there is always party A and party B. 在合同中总是会出现甲乙双方。
- Party A and Party B will jointly decide the evaluation criteria. 甲方和乙方共同制定评选标准。
- The legal addresses of Party A and Party B listed in this contract shall be the addressee's addresses. 合同中所列甲、乙双方的法定地址即为甲、乙双方收件地址。
- Any amendments to this contract shall become effective only by a written agreement by Party A and Party B. 对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。
- The liquidated poperties should be distributed according to the ratio of investment made by Party A and Party B. 清算资产应根据甲乙双方的投资比例进行分配。
- Both Party A and Party B should manage the website information and abide by law and the professional ethics. 甲乙双方在网站的所有活动;均应严守国家有关法律和职业道德;服从网站的管理.
- The price and payment for each individual transaction under this agreement shall be fixed through negotiations between Party A and Party B. 每一笔交易的货物价格和支付方式应由甲乙双方通过协商确定。
- Party A and Party B may rescind the labor contract with written notice according to Party A's regulation and government law. 甲乙双方可以依据法律和公司的规章制度以书面形式通知对方解除劳动合同。
- Both Party A and Party B, through full negotiations, enter into this lease agreement and agree to adhere to the terms and conditions set forth below. 乙双方经充分协商,同意就下列房屋租赁事项,订立本契约,共同遵守。
- This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B. 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
- The liquidated assets shall be distributed in accordance with the proportion of investment contributed by Party A and Party B. 清算后的财产,根据甲、乙双方投资比例进行分配。
- Balance: As per negotiation between Party A and Party B, balance based on the exchange rate of real quoteprice when foreign exchange arrives. 结算:甲乙双方约定按外汇到帐实际牌价汇率作为双方结算的基础。
- This contract is made for the benefit of Party A and party B and their respective lawful successors and assignees and is legally binding on them. 本合同是为甲方和乙方及其各自合法的继承人和受让人的利益而签订的,对他们均有法律约束力。
- This Contract is made for the benefit of Party A and Party B and their respective lawful successors and assignees and is legally binging on them. 本合同是为甲方和乙方及其各自合法的继承人和受让人的利益而签订的,对他们均有法律约束力。
- The appendix is an indivisible part of this contract. Details listed in appendix 1 shall not come into affect until being checked and signed by both PARTY A and PARTY B. 4本合同的附件是本合同必不可少的组成部分。附件一列明的物品在甲、乙双方核实签字后生效。
- As per negotiation between Party A and Party B, the quoteprice of invoice rate when balance based the quoteprice of real foreign exchange bought in when foreign exchange arrives. 甲乙双方约定开票税率结算牌价基础为外汇到帐的实际外汇买入牌价。
- This agreement concering to the items of leasing houses has been concluded through fully negotiation by and between Party A and Party B for observance between each other. 乙双方经充分协商,同意就下列房屋租赁事项,订立本契约,共同遵守。
- Both Party A and Party B represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligatio and liabilities. (一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。
- This Agreement supersedes any and all prior agreements, written or oral, between Party A and Party B, and constitutes the complete agreement between the parties. 本协议替代甲方和乙方之间以前的所有书面或是口头的协议。
- The amendment of the contract or other appendices shall come into force only after the written agreement signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority. 对本合同及其附件的修改必须经甲、乙双方签署书面协议,并报原审批机构批准,方可生效。