您要查找的是不是:
- William the Conqueror, King of England, dies. 英国国王征服者威廉死了。
- William the Conqueror, ie King William I of England. 征服者威廉(英国国王威廉一世)。
- Ah! It's OK now. Let's go and see William the Conqueror. 啊!好了。我们去见征服者威廉吧。
- William the Conqueror was the first Norman King of England. 征服者威廉是英格兰第一位诺曼人国王。
- William the Conqueror became King of England in 1066. 译文;征服者威廉1066年成了英格兰国王。
- Every British sovereign since William the Conqueror has been crowned in the abbey except Edward V and Edward VIII. 自威廉一世以后,除两位未加冕的英王爱德华五世及爱德华八世外,历代英王均在此加冕。
- A Huguenot stronghold in the 16th and 17th centuries, it is the burial place of William the Conqueror. 是16世纪和17世纪胡格诺派教徒们的活动中心,是威廉征服者丧葬的地方。
- William the Conqueror confiscated almost all the land and gae it to his Norman followers. 征服者威廉几乎没收了所有土地,将其分发给他的诺曼追随者。
- Huguenot stronghold in the 16th and 17th centuries, it is the burial place of William the Conqueror. 是16世纪和17世纪胡格诺派教徒们的活动中心,是威廉征服者丧葬的地方。
- Your liege William the Conqueror, the duke of Normandy, is ready to invade England. 您的诸侯,征服者威廉的诺曼底公爵,准备入侵英国。
- He descended from Robert de Bruis (died in 1094), a Norman knight who came to England with William the Conqueror in 1066. 祖先罗勃特.;布吕斯(死于1094年),曾是诺曼底的一名骑士,1066年随征服者威廉大帝来到英格兰。
- Ever since the armies of William the Conqueror set sail from its shores in 1066, Normandy has had a pivotal role in European history. 自从1066年,征服者威廉的军队扬帆驶离海岸以来,诺曼底在欧洲的历史地位一直是举足轻重的。
- Thefamily derived their descent from Sir Pagan D 'Urberville, that renowned knightwho came from Normandy with William the Conqueror. 这位骑士大名鼎鼎,是跟随征服者威廉王一起从诺曼底来的。”
- William the Conqueror,whose cause was favoured by the pope,was soon submitted to by the English,who wanted leaders,and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. 征服者威廉的事业是教皇支持的,不久就征服了英国,英国人也需要有人领导,而且已经对篡权和被征服都习惯了。梅西亚和诺森勃列亚(海西亚Mercia和诺森勃利亚Northumbria是英国的两个古国。)
- Bethe is a town of southeast England,site of the Battle of Hastings (1066). William the Conqueror built Battle Abbey to commemorate his victory here with a population of 4,987. 贝特是英国东南的一个城镇,位于哈斯汀的贝特(1066年),征服者威廉为庆祝他的胜利在此建造了贝特修道院,有人口4987。
- First transformation of art,all impressed with theocratic and military discipline,taking root in the Lower Empire,and stopping with the time of William the Conqueror. 这类教堂是建筑艺术的初期变态,无不烙印着始自根植于拜占庭帝国 、终止于征服者吉约姆的那种神权军事纪律的痕迹。
- Yes. In that year, the French-speaking Normans under William the Conqueror invaded England from France, defeating the Saxon king Harold at the Battle of Hastings. 是的。那一年,征服者威廉率领讲法语的诺曼人从法国入侵英国,在黑斯廷斯之战中打败了萨克森国王哈罗德。
- A town of southeast England, site of the Battle of Hastings(1066). William the Conqueror built Battle Abbey to commemorate his victory here. Population,4, 987. 贝特英国东南的一个城镇,位于哈斯汀的贝特(1066年)。征服者威廉为庆祝他的胜利在此建造了贝特修道院。人口4,987
- Built in the 11th Century by William the Conqueror in order to bash back those unruly Londoners; since then, it's been a prison housing the King of France... 它由征服者威廉一世在11世纪建造,用于惩罚那些不接受统治的伦敦人;自那时起,它一直是一座监禁法国国王的监狱...
- The general handed over to the conqueror. 将军向胜利者办理了移交手续。