您要查找的是不是:
- Then I said, Woe is me, for I am finished! 5那时我说,祸哉,我灭亡了!
- Woe is me who live with barbarians, and dwell amid plunders. 我真不幸!因为要在默舍客居住,要在刻达尔的帐幕寄宿。
- Woe is me! Everyone else has got the day off and I've got to go to work! 我真不幸啊!所有的人都休息,而我得去上班!
- Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
- Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! 诗120:5我寄居在米设、住在基达帐棚之中、有祸了。
- Woe is me, for I sojourn in Meshech, I dwell among the tents of Kedar. 5我有祸了,因我寄居在米设,住在基达帐棚之中。
- She stretches out her hands, saying, Woe is me, For my soul is fainting before murderers. 她喘着气,伸出双手,说,我有祸了,在杀人者跟前,我的魂发昏了。
- Woe is me for my hurt! My wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. 民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。
- Then said I, Woe is me! For I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips. 于是,我说,我真不幸啊!因为我完蛋了;因为我是一个嘴唇不洁的人,我栖息在一个长着不洁的嘴唇的民族之中。
- Then said I: "Woe is me, for I am undone; for mine eyes have seen the King, the Lord of Hosts.'" The voice of a broken, contrite heart. 那时我说:“祸哉,我灭亡了,因我眼见大君王万军之耶和华。”这是一个破碎痛悔的心里发出来的呼声。
- Peace be unto you. Woe is me. 愿你平安。我真伤心
- Woe is me. 我好苦啊!
- Woe is me!@ he cried. 他哭着说:“我真可悲啊!
- Woe is me! 哀哉!我真不幸啊!
- For I heard a cry like that of a woman in travail, Anguish like that of a woman bringing forth her first child, The sound of the daughter of Zion gasping for breath; She stretches out her hands, saying, Woe is me, For my soul is fainting before murderers. 31我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音;她喘着气,伸出双手,说,我有祸了,在杀人者跟前,我的魂发昏了。
- Woe is me. Me thinks I'm turning into a god. 吾即苦难。我想,我将转为神。
- 5 Woe is me, that my sojourning is prolonged! 愿我的行径坚定,为遵守你的章程!
- The sweetest joy, the wildest woe is love. 最甜蜜的快乐、最强烈的痛苦都源于爱。
- Sweetest joy,the wlidest woe is love. 爱情是最甜蜜的欢乐;最强烈的痛苦.
- Sweetest joy ,the wildest woe is love. 甜美的喜悦,疯狂的哀愁就是爱。