您要查找的是不是:
- Conclusion This study suggests that luschka s joint dissection and decompression for mixed cervical spondylot... 结果按临床表现、自我感觉及神经系统检查分优9例,良8例,尚可0例,差0例。
- Objective To evaluate the clinical effect of Luschka s joint dissection and decompression for mixed cervical spondylotic surgery. 目的探讨钩椎关节切除减压在混合型颈椎病手术中的效果。
- Shanghai GM, GM's joint venture with Chinese carmaker SAIC Motor, says vehicle sales jumped more than 50% from a year earlier in May. 上海通用--通用汽车公司与上汽集团合资的企业,称五月份的销售额比去年同期增长50%25以上。
- V&S's joint venture may take over one of its partner's recently launched baijiu brands this year and will create new brands aimed at increasingly affluent Chinese drinkers. 的合资公司可能会接管其合作伙伴今年推出的系列白酒品牌中的一款,并为日益富裕的中国饮酒者打造新的品牌。
- There were 260 Improvised Explosive Device (IED) attacks in Iraq last month, according to statistics from the military’s Joint IED Defeat Organization. 据军方自制炸弹袭击联合防御组织的统计数据,上个月在伊拉克的自制炸弹袭击有260次。
- RT line was measured from cutting-line of lateral cortical margins of the cervical vertebra to outer cortical margines of Luschka"s joints. RT线测量:上下椎体外缘的切线至钩突关节最外侧点垂直距离,即RT线。
- Objective: To demonstrate the effect of osseous hypertrophy of cervical Luschka"s joints on vertebral artery (VA) with three-dimensional CT(3DCT) curved reformation technology. 目的:使用三维CT曲线重建技术,显示颈椎钩突关节骨质增生对椎动脉的影响。
- Current Issues on ABC's Joint - Stock Corporate System Reform 农业银行股份制改革问题研究
- China' s joint education programs with overseas institutions 中外合作办学
- They spend the winter(s) in a warmer climate. 他们在气候较暖的地方过冬。
- Most plural nouns in English end in "s". 英语的复数名词多以“s”结尾。
- Punisher - Bleeder design Experimental! (以经过实战。)
- The sweater had shrunk after repeated washing(s). 这件套头毛衣洗过多次已缩水了。
- Some old folk(s) have peculiar tastes. 有些老人有特殊的爱好。
- Answer the following question(s). 回答下列问题。
- Most plural nouns in English end in s'. 英语的复数名词多以s结尾。
- The drug affects one's power(s) of concentration. 这种药影响人精神不能集中。
- Here are the designs. Which one(s) do you prefer? 这就是那些图样.;你喜欢哪一个[些]?
- Which journal(s) do you subscribe to? 你订阅哪一种杂志?
- The novel had an enormous vogue in the 1930's. 这本小说在三十年代曾广为流传。