您要查找的是不是:
- To burn incense to, as a ritual offering. 烧香烧香,如宗教仪式上的供奉
- To burn incense to,as a ritual offering. 烧香烧香,如宗教仪式上的供奉
- It is estimated that more than one million religious believers go to Jokhang Temple in Lhasa to pay homage and burn incense to Buddha each year. 据估计,每年到拉萨大昭寺朝佛敬香的信教群众就达上百万人次。
- Therefore they offer sacrifices to their net And burn incense to their seine, For by them their portion is fat And their food is plenteous. 16就向自己的网献祭,向自己的拉网烧香,因他们由此得肥美的分,和充裕的食物。
- In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods,"declares the Lord. 耶和华说:“我必在摩押地使那在邱坛献祭的,和那向他的神烧香的都断绝了。
- To burn incense to. 焚香敬神
- We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. 17我们定要成就我们口中所出的一切话,向天后烧香,浇奠祭,按着我们与我们列祖,君王,首领在犹大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一样。
- As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。
- But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. 他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
- Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. 就向网献13祭,向网烧香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
- But the more I called Israel, the further they went from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images. 先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。
- NIV] Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. 16[和合]就向网献13祭,向网烧香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
- But since we ceased burning incense to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have been consumed by sword and by famine. 18自从我们停止向天后烧香、浇奠祭,我们倒缺乏一切,又因刀剑、饥荒灭绝。
- I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made. 至于这民的一切恶,就是离21弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的;我要发出我的判语,攻击他们。
- But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine. 自从我们停止向天后烧香,浇奠祭,我们倒缺乏一切,又因刀剑饥荒灭绝。
- And the houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be like the place Topheth, defiled because of all the houses upon whose roofs they have burnt incense to all the host of heaven and poured out drink offerings to other gods. 13耶路撒冷的房屋和犹大君王的宫殿,都必与陀斐特这地方一样,是被玷污的,因为他们在其一切屋顶上向天上的万象烧香,向别神浇奠祭。
- And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men? 19妇女说,我们向天后烧香,浇奠祭,作天后像的饼供奉她,向她浇奠祭,是外乎我们的丈夫吗。
- The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal. 原来栽培你的万军之耶和华已经说、要降祸攻击你、是因以色列家和犹大家行恶、向巴力烧香、惹我发怒、是自作自受。
- Because they have forsaken me and burned incense to other gods and provoked me to anger by all that their hands have made, my anger will be poured out on this place and will not be quenched. 因为他们离弃我、向别神烧香、用他们手所作的惹我发怒、所以我的忿怒如火倒在这地上、总不息灭。
- And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD. 她在拜众巴力的日子,向他们烧香,佩戴耳环首饰,打扮自己,跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。