您要查找的是不是:
- International Journal of Cross Cultural Management. 国际跨文化管理杂志。
- Cross cultural management in a technology-intensive global economy. 全球化和技术化经济下的跨文化管理。
- Language is a means of cultural transmission. 语言是文化传播的工具。
- There are a myriad of challenges and misunderstandings that may occur because of cross cultural differences. 由于文化的差异和交流的障碍,管理中常常会产生很多的误解和误区。
- CCIP - also known as Cross Cultural Integration Programme, is one of the biggest events held in MMU every year. CCIP是跨文化交际的简称,是MMU每年都会举办也是最大型的活动。
- When we cross cultural barriers in dining,we may miss our accustomed stop signals and end up feeling either hungry or overstuffed. 当我们跨文化就餐时,也许未察觉自己习惯的结束暗示,结果或是没吃饱或是吃得过饱。
- When we cross cultural barriers in dining, we may miss our accustomed stop signals and end up feeling either hungry or overstuffed. 当我们跨文化就餐时,也许未察觉自己习惯的结束暗示,结果或是没吃饱或是吃得过饱。
- Cross cultural studies show that meals are designed to follow strict progression of cues based on shape, colour, temperature, odour, or specific taste sensation. 跨文化研究表明,每顿饭的上菜顺序都是严格按照某些指示性信息设计的,这些信息由菜肴的形状、颜色、温度、给人的嗅觉以及独特的味觉构成。
- Objective To facilitate the cross cultural comp arison, we employed the principles of fuzzy mathematics in scaling the SF 36 in a Chinese populati on. 目的为便于跨文化研究,采用模糊数学的原理对SF-36进行中国量化标准研究。
- The author makes a tentative study of its positive effects from the aspects of FLT, cross cultural communication and literature-art creation. 本文从教学,跨文化交际以及文艺创作的新角度对负迁移的积极作用做了初步探讨。
- Cross cultural studies show that meals are designed to follow strict progression of cues based on shape,colour,temperature,odour,or specific taste sensation. 跨文化研究表明,每顿饭的上菜顺序都是严格按照某些指示性信息设计的,这些信息由菜肴的形状、颜色、温度、给人的嗅觉以及独特的味觉构成。
- So under the cross cultural background, the description about the love between east and west by modern writers becomes a allegory bearing society Felder. 在跨文化背景下,近代作家对中西情爱的书写,总不自觉地成为一种关系到了社会现实场域的寓言性创作。
- Gain a sizable market share in the concerned industry by promoting sports and cultural transmission. 公司宗旨:立足体育推广和文化传播,创造产业市场空间。
- Wherever possible,we should import talent from China,Taiwan and other countries to help us in this crucial work of cultural transmission. 要解决青黄不接的问题,短期的补救办法,是向中国、台湾和其他地区招揽人才,来协助传授传统的文化。
- I graduated from University of Newcastle upon Tyne with a degree in Cross Culture Communication. 后来我从纽卡斯尔大学毕业并且拿到了跨文化交流专业的学位。
- Are features that define our human languages, such as arbitrariness, duality, creativity, displacement, cultural transmission, etc. 指决定了人类语言性质的特征。例如任意性,二重性,创造性,移位性,文化转移性等。
- One of the most pervasive sources of language change seems to be the continual process of cultural transmission across generations. 语言变化的原因还在于,层出不穷的新观念和新事物需要人们用新的词语去表达。
- Lee, Shang-Hou &Rothwell, William J. (1995). Exploring HRD competencies in Taiwan: The results of a cross cultural study. International Journal of Vocational Education and Training. 3(2), pp5-20. 李声吼,(1998)。中小企业训练人员专业能力研究。第一届产学合作与中小企业发展研讨会,。八十七年五月八日。云林科技大学企业系。
- Wherever possible, we should import talent from China, Taiwan and other countries to help us in this crucial work of cultural transmission. 要解决青黄不接的问题,短期的补救办法,是向中国、台湾和其他地区招揽人才,来协助传授传统的文化。
- Transmission biases occur when some cultural variants are favored over others during the process of cultural transmission. 在文化传播的过程中,当一些文化变体比别的文化变体更受青睐时,出现传播中的偏好。