您要查找的是不是:
- I could promise, to be there in sickness and in health. 我可以承诺,无论疾病或是健康,都在你身旁。
- And I promise to be there in sickness and in health. (我本可发誓说,无论疾病还是健康,不离不弃。)
- Traditionally,they promise to love each other"for better,for worse,for richer,for poorer,in sickness and in health". 按照传统,他们要向对方许诺无论“是好是坏,是富是穷,是生病还是健康”都要相互呵护。
- For better, for worse, for richer, for poorer; in sickness and in health, till death do us part. 病与健康,我们至死不分离。
- Cristina, I do promise, to hold you and cherish you.And I promise, to be there in sickness and in health. 我来现在的单位快两年了,我在同事里面是年龄最小了,大家都叫我“小朋友”、“小家伙”。
- David, do you take Jane to be your lawfully wedded wife, to love, honor and cherish, in sickness and in health, until death do you part? 大卫,你是否愿意娶简为你的合法妻子,爱她,尊重并爱护她,无论生病还是健康,直到死亡将你们分开?
- I ,(name),take you,(name),as my lawfully wedded wife/husband, for rich or poor, in sickness and in health, till death parts us. 我,某某某,娶/嫁你,某某某,作为我合法的妻子/丈夫,无论富裕,贫穷,疾病,健康,一直到死亡将我们分离。
- Traditionally, they promise to love each other"for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health". 按照传统,他们要向对方许诺无论“是好是坏,是富是穷,是生病还是健康”都要相互呵护。
- Traditionally, they promise to love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health". 按传统习惯,双方许诺要彼此相爱,“无论顺境或逆境,不论富裕或贫穷,无论健康或疾病。”
- Will you love her honor her ,comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others ,be true to her as long as your both shall live? 新的东西一般来说是礼服或者是鞋子。借来的东西应该是金制的,以此来保证未来能有好财运。蓝色的东西用来象征谦虚、忠诚和爱。
- Will you love her, honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? 你愿意爱她,尊敬她,安抚她,守护她,不论她健康或者有病,在你们有生之年,不另做他想,忠诚对待她吗?
- Will you love her honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as your both shall live? 你愿意爱他,尊重他,安抚他,守护他,不论他健康或有病,在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?
- Those who take it promsie to stay together for better or for worse... for richer or for poorer...in sickness and in health...to honour and to cherish...forsaking all others... 人们发誓要永远在一起,无论境遇好坏...家境贫寒...生病与否...互以为荣...互相珍惜...放弃其他所有,直至死亡把我们分离。
- Those who takes it promise to stay together for better or for worse... for richer or for poorer...in sickness and in health...to honor and to cherish...forsaking all others... 人们发誓要永远在一起,无论境遇好坏...家境贫寒...生病与否...互以为荣...互相珍惜...放弃其他所有,直至死亡把我们分离。
- I,John Smith, take you ,mary White, as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part. 新郎的誓言:我,约翰使密斯,愿意娶马丽怀特为妻,不论现在或是将来,好或坏,富与贫,生病或健康,都会爱她,珍惜她,至死不渝。
- To love and to hold,from this day forward,for better,for werse,for risher,for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish,till death do us part.As God is my witness,I give you my promise. 执子之手,与子偕老,从今以后,不论顺境、逆境,富贵、贫穷,疾病、健康,我都会一心一意珍爱着你,直到死神把我们分离,上帝作证,我给你我的此番承诺。
- Do you Ye, take Jay to be your husband, to love, cherish, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, keep you only unto her so long as you both shall live? 王烨,你愿意嫁给邹劼为妻么?无论疾病还是健康,忠贞于他,爱护他,珍惜他,安慰他,照顾他,至死不渝?
- The vow is simple really.Those who take it promsie to stay together for better or for worse... for richer or for poorer...in sickness and in health...to honour and to cherish...forsaking all others... 誓言是很简单的,真的,人们发誓要永远在一起,无论境遇好坏...家境贫寒...生病与否...互以为荣...互相珍惜...放弃其他所有,直至死亡把我们分离。
- Those who take it promise to stay together for better or for worse, for richer or for poorer, in sickness and in health, to hornor and to cherish, forsaking all others, until death do us apart. 许诺者,执子之手,不论是好是坏,或富或贫,健康与否,重彼此,轻他人,直至老之将至。
- Human Growth in Sickness and in Health 病态及健康状态下的人类生长