您要查找的是不是:
- Name translation: Generic processing error. 名称转换:常见处理错误。
- Name translation: Input name mapped to more than one output name. 名称转换:输入名称映射到多个输出名称。
- Name translation: Could not find the name or insufficient right to see name. 名称转换:不能找到该名称;或权限不够,无法看到名称。
- Name translation: Input name found, but not the associated output format. 名称转换:找到了输出名称,但是找不到相应的输出格式。
- Name translation: Unable to resolve completely, only the domain was found. 名称转换:不能完全解析,只找到了域。
- The Welsh name translates as 'Land's End'. 这个威尔士语的地名可译成“兰兹角”。
- Name translation: Unable to perform purely syntactical mapping at the client without going out to the wire. 名称转换:不接到线上,无法在客户端执行纯粹的语法映射。
- Brand name translation is conducted for a definite purpose and can be guided by the Scopos theory. 商标名的翻译是一项目的性非常明确的行为活动,目的论对其有重要的现实指导意义。
- This paper discusses the principle of the brand name translation from English to Chinese and its representing application in practice. 本文探讨了品牌名称英译汉的理论基础及其在实践中的应用。
- But from the author's point of view, the phonetic transliteration methoc is the most ideal choice in brand name translation. 但在笔者看来,音意结合法是品牌名称翻译最为理想的选择。
- Then an improved method, namely translation invariant de noising was proposed. 在此基础上 ,探讨了对传统的阈值方法的改进 ,即平移不变小波变换去噪法。
- Through the exposition of consumer psychology and introduction of functionalist theory of translation, the thesis intends to find some general principles guiding brand name translation. 本文通过对消费心理学的阐述和对功能翻译理论的介绍,旨在寻求指导商标翻译的一般性原则。
- In the meantime, among Chinese translators and translation researchers, there have been wide and heated discussions on brand name translation (BNT). 为保证这些产品和服务能被中国消费者了解并接受,做好它们的英语品牌名翻译便具有了实际意义。
- I don’t want to say the new guy is a plant but his name translated into English means “Charlie McCarthy. 我不想把这个新任的家伙说成一个有能量的人,但是他的名字翻译成英语意味着是查理.;麦卡锡
- On Import Brand Name Translation 进口商标翻译浅探
- The name and address of the firm are embossed on its paper. 商号的名字和地址凸印在信笺上。
- That brought discredit on his name. 那件事使他的名誉受损。
- His name has becomea byword for cruelty. 他的名字成了残酷无情的别称。
- Brand Name Translation on View of Cultural Impact 文化影响视角下的商标名称翻译
- It is how laughable to this name of dog! 给狗起这个名字多可笑!