您要查找的是不是:
- This paper mainly concerns the Commercial Press,journals and magazines,the use of strategies in the conflict between the old and new literary camp and their influence on the position of novels translated by Lin Shu in Chinese literature. 商务印书馆、期刊杂志与新旧阵营对垒中策略的使用,对林译小说经典地位均产生一定的影响。
- novels translated by Lin Shu 林译小说
- His ambience make him get to western concept and idea, but also he dabble in masterpiece and the novels which have been translated by Lin Shu. 他所处的环境使他接触到了西方的观念、思想,而且他早年对世界名著、林译小说多有涉猎。
- "reform Novels Translated by Lin" 林译小说
- A Comparative Study of Essays and Translation by Lin Shu and Yan Fu 林纾与严复散文、译述之比较
- novels translated by Lin “林译小说”
- Next, the thesis explores the influence of novels translated by Zou Zuoren on "May Fourth" novels. 其次,论文考察了周译小说对“五四”小说的影响。
- Here is a Chinese poem written by famous poet Li Po(701-762), Tang Dynasty;translated by Lin Yutang. 这里是我国唐朝著名诗人李白的一首诗,由林语堂先生译。
- It enriches the theme of "May Fourth" novels and broadens the manifesting field that the theme and content in novels translated by Zou Zuoren is amalgamated into the inditement of problems novels. 周译小说中的主题内容融入了问题小说的创作中,丰富了“五四”小说的话语主题,扩大了“五四”小说的表现领域。
- Therefore, we opine that it is fairly befitting to call Lin's translation" distortion", by which we do not mean that every translation by Lin is a product of distortion. 所以我们觉得称林译为“歪译”,比较切贴。
- This novel is being translated by her. 这部小说正在由她翻译。
- Cultural classification by anthropologists supplies the theory framework for the classification of Lin Shu"s cultural mistranslation. 人类文化学对文化的分层为本文提供了林纾文化误译分类的理论框架。
- I'd prefer this book translated by my sister. 我情愿让我妹妹来翻译这本书。
- Although LIN Shu was aware of this, he still couldn't withdraw his craziness. 林纾对此虽有所觉察,但狂傲之气至老仍未收敛。
- M.Brekhovskikh ;Translated by Robert T.Beyer. 题名/责任者: Waves in Layered Media / L.
- He intends/plans to have all of Dickens' novels translated into Chinese. 他打算把狄更斯的所有小说都译成汉语.
- Selected and translated by Wade Baskin. 书名/作者 Essays in aesthetics.
- Nicholas of Cusa ;edited and translated by Paul E. Sigmund = 天主教的和谐 / 库萨的尼古拉.
- LIN Shu was so crazy and showed the attitude of uncooperation with secularity, therefore he was frequently slandered. 林纾性格狂荡不羁,表现出不与世俗合作的态度,因此屡遭世俗的诽谤。
- Lofgren ;translated by Ann B.Weissmann. 作者声明: edited by John Z.