您要查找的是不是:
- Mr. Bennet was so odd a mixture. 班纳特先生真是个古怪人。
- She went a bit odd and had to be put away. 她有点不正常,只好送进了疯人院。
- Mr Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice. 班纳特先生是个古怪人,他一方面喜欢插科打诨,爱挖苦人,同时又不苟言笑,变幻莫测。
- Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice. 班纳特先生是个古怪人,他一方面喜欢插科打诨,爱挖苦人,同时又不苟言笑,变幻莫测。
- Foliaceous each other is unripe, odd a shape compound leaf, flocculus circle, form of cauline ministry heart. 叶互生,奇数羽状复叶,小叶圆形,茎部心形。
- He does odd jobs that bring him in about 30 a week. 他做零工每周可赚约30英镑。
- Because this furniture chooses to go up, what appropriate choosing stabilizes is odd a furniture, stationary furniture is better choice. 因此家具选择上,宜选稳定的单件家具,固定式家具是较好的选择。
- She made a cushion out of odd bits of material. 她用碎布头做了个靠垫。
- Accordingly, odd a successful development that type LCOS carries umbriferous TV on the back, already became the important milestone that LCOS industry grows. 因此,单片式LCOS背投影电视的成功开发,已成为LCOS产业发展的重要里程碑。
- The bark of a cork tree (P.amurense) for deciduous leaf arbor, odd a shape compound leaf, opposite, flocculus brim has transparent gland place, form drupe. 黄檗为落叶乔木,奇数羽状复叶,对生,小叶边缘有透明腺点,结成核果。
- A radioactive isotope of carbon, especially carbon 14. 放射性碳碳的一种放射性同位素,尤指碳14。
- This kind of heat source that centers heating means relatively is supplied, can form a delegation already for the unit, OK also odd a building or flat are organized for the unit. 这种相对集中采暖方式的热源供给,既可以组团为单位,也可以单幢楼或居住单元为单位来组织。
- Here is a pound note; pay the bill and keep the odd money. 这是一张一英镑的钞票。付账后多下来的零钱你留着好了。
- There is a vein of melancholy in his character. 他的性格中有少许忧郁的气质。
- There was a long lag in forwarding mail to us. 转寄给我们的邮件晚了很久才拿到。
- A bowl of hot chicken soup is good for you. 喝一碗热鸡汤对你有好处。
- A cloud is a mass of vapor in the sky. 云是天空中的水汽团。
- A country must have the will to repel any invader. 一个国家得有决心击退任何入侵者。
- Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character. 班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
- A fire was burning in the grate. 火在壁炉中燃烧着。