您要查找的是不是:
- The army reinstated the ousted president. 军队帮助被流放的总统夺回权力。
- The ousted president of Honduras is planning to head back there Thursday. 遭遇罢黜的洪都拉斯总统正计划于周四返回洪国。
- Al-Qaeda leader Osama Bin Laden calls on Pakistanis to oust President Musharraf, in a new audio tape. 在一卷新的声音录音带中,伊斯兰盖达组织领袖奥塞玛?宾拉登要求巴基斯坦人逐出穆沙拉夫总统。
- Ousted President Manuel Zelaya has vowed to return to Honduras on Sunday, despite being threatened with arrest. 被赶下台的总统曼纽尔拉亚冒着被捕的威胁,已于星期天宣誓返回洪都拉斯。
- The ousted president of Honduras has briefly crossed the country's border with Nicaragua, in a symbolic move the US has described as a "reckless". 被赶下台的洪都拉斯总统穿越了尼加拉瓜国界,美国称这一行动“鲁莽”。
- Opposition lawmakers in Taiwan have begun debating a move to oust President Chen Shui-bian over corruption scandals involving his family. 台湾反对党立法委员开始就针对陈水扁的罢免案进行辩论。陈水扁的家人被指涉及贪污丑闻。
- Honduras's interim government has rejected a proposal to solve the country's political crisis, in effect ending talks with the ousted president. 洪都拉斯临时政府拒绝解决国家政治危机的提议,事实上停止与被流放总统的会谈。
- Representatives of the ousted president of Honduras Manuel Zelaya say they've failed to resolve the country's political crisis after a week of talks. 洪都拉斯被罢黜总统塞拉亚的代表称经过一周的时间,讨论如何解决该国的政治危机宣告失败。
- Taiwan's opposition party has voted to support a referendum to oust President Chen Shui-bian, who is embroiled in a series of corruption scandals involving his family. 台湾反对党国民党投票决定支持就罢免陈水扁总统举行全民公决。陈水扁因其家庭成员涉嫌卷入一系列贪污腐败丑闻而陷入困境。
- The leader of the Roman Catholic Church in Honduras has called on the ousted President Manuel Zelaya not to return from exile to avoid provoking what he called a "bloodbath". 参考翻译:洪都拉斯罗马天主教领袖呼吁被驱逐的总统塞拉亚不要回国,以免激起他所说的“大屠杀”。
- Honduran military forces have ousted President Manuel Zelaya and exiled him to Costa Rica hours before a controversial constitutional referendum vote was set to begin. 洪都拉斯军方在一项存在争议的宪法公投开始之前,将总统塞拉亚驱逐到哥斯达黎加。
- Talks to try to resolve the conflict in Honduras between Manuel Zelaya, the recently ousted president, and the de facto government made little progress. 在洪都拉斯,试图解决近期流放总统塞拉亚与事实政府之间冲突而进行的对话,成效甚微。
- Manuel Zelaya, Honduras's ousted president, urged Mr Obama to do more to restore him to power. In Tegucigalpa, the capital, 55 people were arrested in clashes between police and Zelaya supporters. 洪都拉斯的被罢黜的总统塞拉亚,敦促奥巴马采取更多的行动恢复他的权力。在首都特古西加尔巴,警察与塞拉亚支持者爆发冲突,已经有55人被捕。
- In Honduras talks to try to end the country's political conflict continued between representatives of Manuel Zelaya, the ousted president, and the de facto government of Roberto Micheletti. 洪都拉斯流亡总统赛拉亚代表与拥有实权政府的米凯莱蒂就结束国家政治冲突问题举行和谈。
- The umpire ousted the arguing player from the game. 裁判员将那位不服判决的运动员罚下场。
- Some of them were ousted for holding conventicles. 他们中的一些人由於举行非国教教派的秘密集会而被驱逐出去了。
- Henry is nowhere when it comes to the race for class president. 亨利在竞选级长中被远远抛在后面。
- The new president carried out a purge of disloyal army officers. 新总统对不忠诚的陆军军官进行了一次整肃。
- The president's death had unexpected repercussion. 总统的逝世引起出乎意料的反响。