您要查找的是不是:
- She has an apt turn of phrase for summing up a situation. 她很善於总结情况。
- An ingenious or witty turn of phrase or thought. 别出心裁对习语或思想作有创意或巧妙的转用
- You have a nice turn of phrase, my boy. 你很会措词,我的孩子。
- She have an apt turn of phrase for sum up a situation. 她很善后总结情况。
- She has an apt turn of phrase for sum up a situation. 她很善于总结情况。
- a pretty wit, compliment, turn of phrase 敏捷的头脑﹑ 动听的恭维话﹑ 巧妙的措辞.
- Whey do not you ask Hal to help you write the application? He usually has a good turn of phrase. 你为什么不请哈尔帮助你写申请书呢?通常他有很好的措词才能。
- Whey don't you ask Hal to help you write the application? He usually has a good turn of phrase. 你为什么不请哈尔帮助你写申请书呢?通常他有很好的措词才能。
- Apart from anything else, she wrote such sparklingly wonderful letters and her turn of phrase could be utterly memorable. 而除此以外;她也能写出很神奇的心;她的用词是那么值得回忆.
- A happy turn of phrase. 巧妙的措词变化
- Poems and essays alike abound in neat turns of phrase, and epigrams that are immediately pleasing. 诗文中充满了简洁的短语和读来清晰可喜的短句。
- Indeed, it seems fair to say that if you have the quick wit and the pithy turn of phrase traditionally needed to succeed as a public intellectual, then you are one of nature's bloggers. 平心而论,如果你拥有传统公共知识分子所需要的敏锐的才思和锋利的言辞,那么你就已经是一名好的博客作家了。
- How do you explain this strange turn of events? 事情出现这种异常变化,你作何解释?
- But the original purpose has remained intact: to offer a Catholic response to a global marketplace that in Benedict's elegant turn of phrase, “makes us neighbours but does not make us brothers. 但是最初的目标未被撼动,那就是:对全球市场作出天主教的回应,用本笃优雅转变的用语即是,“以我为邻,而非以我为兄弟”。
- She has a mercurial turn of conversation. 她谈话善转话锋。
- His prose is lavish and fatty, rich with digressions and propelled by whimsical turns of phrase. 他的文章汪洋恣肆,体格饱满,主题上经常出人意料地四处旁逸。
- She's always shown an academic turn of mind. 她总是表现出学究式的思想方法。
- It is one of many turns of phrase expressing the widespread mistrust of government (or contempt for it) that is deeply enrooted among Americans. 它是广为流传的对政府表示不信任(或蔑视)并且深深植根于美国人当中的很多说法中的一个。
- A sudden shock, revelation, or turn of events. 不寻常的事突发的令人震惊的事、新发现或事件的转折
- Turns of phrase sound as if they could have been written by Austen, so much did the screenwriter research his source and pay homage to her literary work. 曲折语音,如果他们能够一直写奥斯丁,这么没有编剧研究其来源和敬意,她的文学作品。