您要查找的是不是:
- Kim Gye Gwan represented North Korea at the 6-nation nuclear talks in Beijing. 用的是词意中的第四条;代表一个政府行为; 所以这句话可以成立.
- The Bush administration has long insisted on shunning nuclear talks with Iran until it stops enriching uranium. 布什政府长期以来坚持不和伊朗举行核谈判,直到伊朗停止浓缩铀活动。
- The six countries will try to find new way to persuade Iran to halt its sensitive nuclear work, State Department spokesman Sean McCormack said. 这六国将试图找到新的方法说服伊朗停止敏感的核工作,美国国务院发言人肖恩麦考马克说。
- A senior Iranian official says his government is postponing nuclear talks with the European Union that were expected to begin Wednesday. 伊朗一位高级官员说,伊朗政府将推迟原定星期叁与欧盟展开的核谈判。
- Seoul's chief delegate to the nuclear talks, Kim Sook, told South Korea's YTN radio he is optimistic about the potential resumption of talks. 韩国六方会谈首席代表金塾对韩国一家电台表示,他对复谈的前景感到很乐观。
- The first XI featured seven internationals from six countries. 首发中包括来自六国的七名国脚。
- On Monday, Pyongyang belittled as "utterly brigandish logic" the U.S. position that the financial sanctions have no relationship to the nuclear talks. 星期一,平壤对于美国宣称的经济制裁与核会谈无关的立场表示蔑视,称其为“彻头彻尾的强盗逻辑“。
- The DPRK will not fulfill any agreement reached in the nuclear talks any more, a spokesman from the DPRK foreign ministry said in a statement. 来自朝鲜外交部的发言人在一份声明中表示,朝鲜将不履行在核会谈上达成的任何协议。
- She said that on Iran, the Bush administration made a mistake by refusing nuclear talks with Iran and outsourcing the policy process to others. 她说,在伊朗问题上,布什政府拒绝跟伊朗进行核问题会谈、将政策程序外包给别人,是一个错误。
- North Korea said Monday it wouldn't return to the nuclear talks, which recessed in early November, until Washington lifts the financial sanctions. 北朝鲜于星期一宣称,除非美国取消其经济制裁,否则他不会回到十一月初即告休会的核会谈中。
- However, Pyongyang, which denies any wrongdoing, only returned to the nuclear talks in December after Washington agreed to discuss the financial issue. 然而,平壤方面拒绝承认过错,因此只有华盛顿方面同意讨论金融问题,他们才会在十二月重返核问题谈判。
- It has brushed off offers by the six countries of wide-ranging economic and political inducements, including co-operation in less proliferation-prone nuclear technologies, once it stops enrichment. 对于停止和浓缩后可以从六国处得到的包括在低扩散核技术方面合作等经济、政治诱导,伊朗并没有接受,取而代之的是熟视无睹的态度;
- In Tokyo Chief Cabinet Secretary Yasuhisa Shiozaki said Sasae and Wu discussed plans for the nuclear talks and bilateral relations. 在东京,官房长官盐崎恭久说佐佐江和武就核会谈和双边关系进行了讨论。
- Bosworth's first task will be to persuade Pyongyang to return to nuclear talks with the US, South Korea, China, Russia and Japan. 博斯沃思的首要任务是说服平壤返回同美国、韩国、中国、俄罗斯和日本的六方会谈。
- Teams from six countries were entered. The winning team would be champions of the world. 有六个国家的接力队参加比赛。获胜队将是世界冠军。
- They would never have touched upon their own countries' nuclear weapon secrets on such occasion. 他们绝不会在这种场合涉及各自国家的核武器机密。
- Health ministers from the six countries said that they would intensify efforts to immunize 250 million children against polio by the end of this year. 非洲六国加强对儿童大脑灰质炎疫苗接种工作,2。5亿儿童从中得益。
- Attendance by Burns will mark a shift in U.S. policy. The Bush administration has long insisted on shunning nuclear talks with Iran until it stops enriching uranium. 伯恩斯参加谈判标志着美国政策的转变。布什政府长期以来坚持不和伊朗举行核谈判,直到伊朗停止浓缩铀活动。
- Foreign nationals were asked to leave the country. 外国侨民被要求离开该国。
- A country must have the will to repel any invader. 一个国家得有决心击退任何入侵者。