您要查找的是不是:
- The night crept on apace, the moon went down, the stars grew pale and dim. 夜进行得很快,月亮落下去了,星光变得灰白黯淡了。
- stars grow pale 星光暗淡
- The night crept on apace, the moon went down, the stars grew pale and dim 夜进行得很快,月亮落下去了,星光变得灰白黯淡了。
- She grew pale and thin even within a few days. 仅仅在几天之内,她就变得苍白而憔悴。
- The fact that she grew pale showed her speechless fright. 她面无人色说明了她说不出来的恐惧。
- He had not remembered how beautiful she was, and he felt his face grow pale and his voice diminish to a poor sigh in his throat. 乔治原来已不记得琼基尔有多美了,现在他觉得两颊发白,声音缩到了嗓子眼里,变成了几声嗫嚅。
- They extract the vitality from one victim after another, but while they prosper and grow interesting, those upon whom they live grow pale and dim and dull. 他们把一个又一个牺牲者的活力吸净,但是当他们越发生机勃勃,兴致盎然之时,那些被榨取的人却变得越来越苍白、黯淡和迟钝。
- Cascarellian had grown pale and clammy while Lucidique spoke. 老卡斯卡利安的脸色渐渐阴沉下来。
- Carter Druse grew pale; he shook in every limb, turned faint. 卡特德鲁斯脸色变得苍白起来,他的四肢颤抖几乎晕了过去。
- They extract the vitality from one victim after another,but while they prosper and grow interesting,those upon whom they live grow pale and dim and dull. 他们把一个又一个牺牲者的活力吸净,但是当他们越发生机勃勃,兴致盎然之时,那些被榨取的人却变得越来越苍白、黯淡和迟钝。
- The four poor devils grew pale and glanced apprehensively at one another. 那四个可怜虫面色煞白,面面相觑。
- She grow pale at the sight. 她看到这脸都发白了。
- The stars grew fainter and the sky, shrouded by a murkiness that could have been clouds or mist, seemed much higher than before. 星星渐稀,天上罩着一层似云又似雾的灰气,暗淡,可是比以前高起许多去。
- When the moon grows pale and the stars dwindle 月淡星稀
- Armand murmured, and he grew paler than ever. 阿尔芒喃喃地说,脸色雪白。
- This strain of wheat can grow during a cold spring. 这种小麦可以在寒冷的春天生长。
- She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale. 尼尼微现在空虚荒凉,人心消7化,双8膝相碰,腰都疼9痛,脸都变10色。
- The sky is bespangled with stars. 天空中点缀着亮晶晶的星星。
- Biologists have long known that the crab's shell is darkest during the day,grows pale in late afternoon,then begins to darken again at daybreak. 它有着过分增长的螯,生物学家早就知道招潮蟹的壳在白天是黑暗的,傍晚时变成灰白,然后在破晓的时候又变黑。
- Biologists have long known that the crab's shell is darkest during the day, grows pale in late afternoon, then begins to darken again at daybreak. 它有着过分增长的螯,生物学家早就知道招潮蟹的壳在白天是黑暗的,傍晚时变成灰白,在破晓的时候又变黑。