您要查找的是不是:
- the poems of Xie Lingyun 谢灵运诗
- A study on the poems of the Taoist Priest. 唐代女冠诗歌研究;
- Oh, to have life henceforth the poem of new joys. 哦,让生活从此变成一首欢乐的诗。
- The poem showed great intensity of feeling. 这篇韵文表现出强烈的激情。
- But there are a lot of bantering works in the poems of Su Dongpo. 然东坡诗中有大量的戏谑调侃之作。
- I want to bring out the meaning of the poem. 我想讲一下这首诗的意义。
- The poem shows great intensity of feeling. 这首诗表达了强烈的感情。
- The poems arrived in (fifty pages of) typescript. 送来的诗歌是(五十页)打字稿。
- We were producing a definitive edition of the poems of Kipling. 我们在出版一部吉卜林诗集的权威版本。
- The poem sings the praises of holy love. 这首诗歌颂圣洁的爱。
- Melancholy is the preponderant mood of the poem. 忧郁的感情是该诗的基调。
- The poems of Yu Jian clearly show a mode of thinking of Chinese new poems. 于坚诗歌昭示着中国诗歌一种全新诗学思维方式的出现。
- As creatively developing Hui Yuan's aesthetic thought of visual reality, Xie Lingyun made an outstanding artistic achievement in writing his landscape poems. 谢灵运山水诗创造性地发展了慧远形象本体之学的美学思想,在山水诗的创造上取得了突出的艺术成就。
- He has conned the poems by rote. 他已经把这诗歌背下来了。
- The poems of nostalgic sentiment and parting with friends are most famous. 在这些诗文中,怀旧以及送别内容的诗文是最为著名的。
- The poem is a joyous affirmation of the power of love. 这首诗以欢快的笔触肯定了爱情的力量。
- Second, Xie Lingyun bestows on basic subject and emotion connotation. 二、谢灵运赋的基本主题及情感内涵。
- The origin of Japanese Waka can be traced to the poem of ancient China. 日本歌论的源流可以追溯到中国古代的诗论。
- He asked me to copy out the poems from that book. 他要我把那本书里的诗抄出来或用打字机打下来。
- Xie lingyun had a great achievement in his poetic language innovation and was hailed as an apotheosis. 摘要谢灵运在诗歌语言的创新上成就巨大,颇具典范意义。