您要查找的是不是:
- A change in normal word order, such as the placement of a verb before its subject. 倒装正常词序的变化,例如,倒装动词置于主语之前
- Does word order in the page match word order in the query? 是否语序页匹配词序质疑?
- Word order Comparison Between English and Chinese Adverbials. 英汉状语词序比较。
- Perhaps the commonest cause of ambiguity is careless word order. 原译:也许歧义的最普通的原因是由于粗心导致的词序。
- The technique of reversing, or inverting the normal word order of a sentence. 倒装句:一种将句子正常的表达方法倒置的技巧。
- Zubizarreta, M. 1998. Prosody, Focus, and Word Order [M]. Cambridge: MIT press. 剑桥大学出版社授权北京大学出版社出版(影印本).
- Sameer, appearing in the bee for the fourth time and a top 20 finisher the last two years, clenched both fists and put his hands to his face after spelling the winning word. 这个第四次出现在大会上并且在前两年成为20位顶级完成者之一的男孩,在拼写出制胜的单词后,紧握双拳并把手紧紧的贴在脸上。
- A change in normal word order,such as the placement of a verb before its subject. 倒装正常词序的变化,例如,倒装动词置于主语之前
- In terms of basic word order in clauses, SVO is a dominant type but not the only type then, with SOV order attested too. 在小句结构方面,先秦汉语以SVO为主,但不是纯粹的SVO型,而并存着SOV类型。
- They were spontaneously extracting the principles governing word order in general. 他们正本能地提取出确定词序的通用规则。
- Pay attention to the word order of this sentences together. Can you correct the mistake? 注意这句话的语气,你能纠正这个错误吗?
- A change in normal word order, such as the placementof a verb before its subject. 倒装正常词序的变化,例如,倒装动词置于主语之前。
- This sentence is in the inverted order. The word order in Chinese is often different from that in English. 这个句子的语序是倒装的。你能把它改成正常的语序吗?
- The word order of a clause is different when the clause is a statement, a question, or a command. 陈述句,疑问句和祈使句的语序各不相同。
- Strict word order,which characterises the structure-oriented Chinese,is not a feature of Romanian. 讲究词序是结构型语言汉语的主要特点之一 ,而分析型语言罗马尼亚语不具备这样的特点。
- Pay attention to the word order. The word order in Chinese is often different from that in English. 注意语序。汉语的语序往往与英语的不同。
- He blundered his surprise at her winning the prize. 他不慎说出对她得奖感到惊奇。
- English uses word order as a worthy substitute for affixes instead of as a rhetorical device in Latin. 英语用词序作为词缀的有效替代物,不像拉丁语用词序作为修饰的手段。
- He picked a winning number on the first draw. 他第一次便抽到一个中奖号码。
- Except for the adverbial modifiers of purpose or paralanguage we need not rearrange the word order while translating . 由于山姆说话时喘着粗气,每讲一次话都要耗费他体内一大部分元气,所以在最后那些年里他没说太多的话。