走投无路

[zǒu tóu wú lù]
new

走投无路的英文翻译

基本释义

参考释义

走投无路 [zǒu tóu wú lù]
  • - be driven into a corner; at the end of one's rope (tether); be behind the eight-ball; be driven desperate; be driven from pillar to post; be driven to desperation; be driven [forced] to the wall; be in a hopeless dilemma; be [land] in an impasse; be in a tight corner; be locked in the horns of a dilemma; between the upper and nether millstone; can find no way out; come to a dead end; come to [reach] the end of one's tether; drive [put; reduce] sb. to the last shifts; feel oneself cornered; find oneself cornered; from pillar to post; have no one to turn to; have no way out; have no way to turn for help; go down a dead [blind] alley; go to the wall; not know which way to turn (jump); poor and utterly helpless:

    be driven [pushed] to the wall 逼得走投无路

走投无路的用法和样例:

例句

  1. 琼斯先生是个象棋高手,他一下子攻得我走投无路。
    Mr Jones is a good chess player, and he soon had me beat coming and going.
  2. 那逃犯最後走投无路了。
    The escaped prisoner was cornered at last.
  3. 他们在走投无路的情况下恳求援助。
    They invoked help in the desperate situation.
目录 查词历史