您要查找的是不是:
- The SAR Government is extremely mindful of this. 特区政府对这点极为重视。
- The Hong Kong SAR Government is extremely mindful of this. 香港特区政府极为重视这情况。
- The SAR Government's fiscal policies are prudent and sound. 特区政府的理财政策审慎而稳健。
- The SAR Government will continue its work to this end. 特区政府会加倍努力做好工作。
- The popularity of the SAR Government is also near the mid-February level. 03??民对特区政府的满意程度,亦同步回升到接近2月中的水平。
- Citizen, tourist and business information provided by the Macao SAR Government. ??民、游客、商人专区,资料由澳门特别行政区政府提供。
- Therefore, the SAR government must adopt measures to stabilize the property market. It is hoped that we can achieve this at the present stage. 因此,特区政府必须要采取措施,稳定楼市,希望将香港的楼市能够在现阶段稳定下来。
- The SAR Government will withhold land sale by auction and tender from today until March 31,1999. 特区政府将会从现在起,到明年三月底,暂缓拍卖和招标竞投土地。
- It shows that the Hong Kong SAR Government will argue its case in court,and abide by the court's ruling. 这亦证明了香港特区政府会在法庭内据理力争,并会遵从法院的裁决。
- On July 1,1997,the assets of the Land Fund Trust were vested in the Hong Kong SAR Government. 一九九七年七月一日,土地基金信托的资产拨归香港特区政府所有。
- We will provide separately the details of the measures devised by the SAR government and other tax relief arrangements. 对于特区政府的上述措施,以及其他减免税项的安排,我们将会另外向各位详细介绍。
- I firmly believe that the SAR Government will live up to our people's expectations and resolutely take on this responsibility. 我深信,特区政府一定会勇敢地承担起责任,不会辜负市民的期望。
- Lobbying the SAR Government for the development and implementation of conservation policies. 建议及游说特区政府制订及推行环保政策。
- Over the course of the past year, the SAR Government has adopted a number of measures to revitalise the economy. 特区政府在过去一年已采取多项措施来振兴经济。
- Figures show that the economic restructuring policy implemented by the SAR Government has borne fruit. 数据显示,特区政府推动经济转型的政策已初见成效。
- I am determined that the SAR Government should be more vigilant and seek to improve its performance so that it can lead Hong Kong effectively in coping with future challenges. 特区政府将更加提高警觉、不断改进,确保能够领导香港应付未来的挑战。
- The SAR Government strongly believes that the implementation of these cross-century investment programmes will benefit our economy as well as our community. 特区政府深信,当这一系列跨世纪的大型投资计划付诸实施的时候,它一定能够给香港市民带来更多的经济效益和社会效益。
- Both were also ordered to pay the court fees and to compensate the losses suffered by the SAR Government. 此外,法庭亦下令两人支付堂费以及赔偿特区政府的损失。
- Although the economic situation has improved, the SAR Government will not be complacent. 虽然经济情况好转,但特区政府并不就此满足。
- On July 1, 1997, the assets of the Land Fund Trust were vested in the Hong Kong SAR Government. 一九九七年七月一日,土地基金信托的资产拨归香港特区政府所有。