您要查找的是不是:
- A conciliation statement shall have the same legal force as that of an award. 调解书由仲裁员签名,加盖仲裁委员会印章,送达双方当事人。
- A conciliation statement shall have legal effect once signed and accepted by the parties. 调解书经双方当事人签收后,即发生法律效力。
- The parties concerned must comply with the conciliation statement and other legal documents that are to be executed by the people's court. 调解书和其他应当由人民法院执行的法律文书,当事人必须履行。
- The conciliation statement shall be signed by the judge and the court clerk, sealed by the people's court, and served on both parties. 调解书由审判人员、书记员署名,加盖人民法院印章,送达双方当事人。
- The conciliation statement shall clearly set forth the claims, the facts of the case, and the result of the conciliation. 调解书应当写明诉讼请求、案件的事实和调解结果。
- After the conciliation statement has been served, the original judgment of the lower court shall be deemed as set aside. 调解书送达后,原审人民法院的判决即视为撤销。
- The arbitration tribunal shall state clearly in the conciliation statement or award the final amount of arbitration expenses to be paid by each party. 仲裁庭应当在调解书或者裁决书中写明双方当事人最终应当支付的仲裁费用金额。
- The conciliation statement shall be signed by the judge and the court clerk, affixed a seal of the people's court, and served to both parties. 调解书由审判人员、书记员署名,加盖人民法院印章,送达双方当事人。
- If the parties fall back on their words before the conciliation statement is singed and accepted by them, an award shall be made by the arbitration tribunal promptly. 在调解书签收前当事人反悔的,仲裁庭应当及时作出裁决。
- Article 91 If no agreement is reached through conciliation or if one party retracts before the conciliation statement is served, the peoples court shall render a judgment without delay. 对不需要制作调解书的协议,应当记入笔录,由双方当事人、审判人员、书记员签名或者盖章后,即具有法律效力。
- Article 91 If no agreement is reached through conciliation or if one party retracts before the conciliation statement is served, the people's court shall render a judgment without delay. 对不需要制作调解书的协议,应当记入笔录,由双方当事人、审判人员、书记员签名或者盖章后,即具有法律效力。
- She filed a petition for divorce. 她提出了离婚申请。
- The divorce left him a sadder but a wiser man. 他离婚是吃一堑长一智。
- NYT/IHT: Would you consider to ask for an apology or are you satisfied with their conciliatory statement? 纽报/先报:你考虑要求道歉还是你对他们抚慰式的声明感到满意?
- She had adequate grounds for a divorce. 她离婚有充分的理由。
- Boredom is not a ground for divorce. 日久生厌不能成为离婚的理由。
- Parties to an action must exercise their litigation rights in accordance with the law, observe the procedures and carry out legally effective written judgments or orders and conciliation statements. 当事人必须依法行使诉讼权利,遵守诉讼秩序,履行发生法律效力的判决书、裁定书和调解书。
- I've heard whispers about her divorce. 我听到有关她离婚的谢意。
- After her divorce she reverted to her maiden name. 她离婚后又重新使用娘家的姓。
- Give me the low-down on her divorce. 把她离婚的实情告诉我吧。