您要查找的是不是:
- And Jonathan Livingston Seagull rose with the two starbright gulls to disappear into a perfect dark sky. 于是乔纳森·利文斯顿与这两只晶莹的海鸥一同上升,消失在另一个漆黑的天空里。
- But way off alone, out by himself beyond boat and shore, Jonathan Livingston Seagull was practicing. 但是在离这里很远的地方,海鸥乔纳丹正在一个人独自练习飞向的技巧。
- For this gull, though, it was not eating that mattered, but flight. More than anything else, Jonathan Livingston Seagull loved to fly. 可是,对于这只海鸥而言,重要的是飞,而不是吃。海鸥乔纳森·利文斯顿喜爱飞行胜于其他一切。
- There in the night, a hundred feet in the air, Jonathan Livingston Seagull - blinked. His pain, his resolutions, vanished. 在一百英尺高空的黑夜里,海鸥乔纳森眨巴着眼睛。他的痛苦、他的决心,一下子消失了。
- But Jonathan Livingston Seagull, unashamed, stretching his wings again in that trembling hard curve - slowing, slowing, and stalling once more - was no ordinary bird. 但是乔纳森并不觉得丢脸,他再一次展开双翅,依旧颤抖着使劲弯曲。
- This inevitably included a million wrong turnings: Carlos Castaneda (fun but silly), Kahlil Gibran (God, no) and Jonathan Livingston Seagull (no, not even for a minute). 如果说这个名单的人物在质量上有些良莠不齐,那么他们至少可以帮你增长心智。
- Like the one-time bestseller Jonathan Livingston Seagull, The Alchemist presents a simple fable, based on simple truths and places it in a highly unique situation. 如果高迪的死,并非意外;如果巴塞罗那的圣家堂隐藏着秘密;如果信仰不全是善,如果虔诚导致恶行,真相又要如何得知?!
- It happened that morning, then, just after sunrise, that Jonathan Livingston Seagull fired directly through the center of Breakfast Flock, ticking off two hundred twelve miles per hour, eyes closed, in a great roaring shriek of wind and feathers. 这样,在那天早晨,就在日出后不久,海鸥乔纳森闭着眼睛,以每小时二百一十二英里的高速纪录,闪电似地在进早餐的鸥群中穿过,耳边只听得呼呼的风响和群鸥的尖叫声。
- ' One of the books that he gave me that helped him communicate with me was Jonathan Livingston Seagull, which was about that. 他与我交流的一本他送给我的书关于乔纳森利文斯通海鸥的书,也讲到了这个。
- Jonathan Livingston Seagull 天地一沙鸥
- More than anything else.Jonathan Livingston Seagull loved to fly. 乔纳森喜爱飞行胜于一切。
- There in the night, a hundred feet in the air, Jonathan Livingston Seagull- blinked. His pain, his resolutions, vanished. 在一百英尺高空的黑夜里,海鸥乔纳森眨巴着眼睛。他的痛苦、的决心,一下子消失了。
- A seagull fluttered down with an injured wing. 一只海鸥拍打着翅膀飞落下来。
- The shimmering stopped. Jonathan Seagull had vanished into empty air. 闪光不见了。乔纳森消失在空荡荡的天空中。
- Jonathan was punished for hurting his younger brother wittingly. 强纳生因为存心伤害弟弟而受到惩罚。
- Jonathan Seagull exploded in midair and smashed down into a brick-hard sea. 海鸥岳纳珊在空中爆炸,摔落硬如砖头的海中。
- Jonathan always goes by the book: I doubt if he will let you do what you want. 乔纳森总是循规蹈矩:我怀疑他是否让你干你想干的事情。
- When Jonathan Seagull joined the Flock on the beach, it was full night. 海鸥乔纳森回到海滩上的海鸥群中时,已是夜间了。
- The path begins at Livingston village. 这条小路始于利文斯顿村。
- Jonathan Seagull exploded in midair and smashed down into a brickhard sea. 在一小时九十英里的快速下,就像挨了炸药一样,乔纳森在半空中爆炸了,一头撞入砖样硬的海里。