您要查找的是不是:
- The union demands that the sacked workers shall be reinstated. 工会要求给解雇的工人们复职。
- In the old days, the capitalists sacked workers at will. 旧社会资本家随便散工人。
- The union demanded that the sack workers shall be reinstated . 工会要求给解雇的工人们复职。
- Labour disputes almost doubled in the first ten months of 2008 and sacked workers from closed toy factories rioted. 2008年前十个月里,劳资争议几乎增加一倍,而因玩具工厂倒闭而失业的工人更是引发骚乱。
- A handful of states have sacked workers;many more have frozen hiring or are asking workers to take furlough (compulsory unpaid leave). 一小部分州裁减了部分工人,更多的单位则是停止招聘,或是让工人休假(强制性无工资休假)。
- Philadelphia's mayor, Michael Nutter, has already sacked workers, passed a temporary tax increase and stopped sweeping up leaves. 费城的市长MichaelNutter已经开始裁员了。通过了暂时的提高税收,停止清扫落叶计划。
- Employers are slower to sack workers than in America, partly thanks to government subsidies that encourage them to shorten working hours instead (see article). 雇主解雇工人的速度比美国慢,部分原因归功于政府通过补贴鼓励雇主用缩短工作时间来取代解雇。
- restore sacked workers to their old jobs 使被解雇的工人复工
- At As for our cafe, we will have to find new ways to take some economic economical measures , like sacking workers. 对于我们的咖啡馆来说,我们需要通过采取一些例如解雇员工的经济措施来寻求新的出路。
- The boss sacked a dilatory worker. 老板解雇了一个凡事爱拖拉的工人。
- It is, to be sure, a different approach to cost-cutting from the fashionable technique of sacking workers, cutting operations and moving work overseas, but it seems to be working. 这种成本削减模式当然不同于裁撤员工、精简部门和把工作移往海外等时髦的办法,但看似奏效。
- Man, I'm beat. I'm going to hit the sack. 天啊,我累死了。我要去睡觉了。
- The poor old sod got the sack yesterday. 那个可怜的家伙昨天给辞退了。
- He's changed into a conscientious worker. 他已成为一个工作认真的人了。
- The boss sacked half of his employees at a sweep. 老板一下子裁去了半数雇员。
- The boss dispenses the sick worker from his duties. 老板准许生病的工人不上班。
- We cleaned up and sacked out early. 我们收拾乾净很早就上床睡了。
- I visualize having to fire some of the workers. 我预想到必须解雇一些工人。
- One of the workmen was sacked for drunkenness. 一个工人因酗酒被解雇。
- Financial speculators and corporate raiders force companies into short-term decisions, which increase share prices by holding down wages, sacking workers or skimping on capital expenditure. 金融投机商和企业狙击手迫使诸公司作出下调工资、裁员或缩减资本支出以抬高股价这个短期决议。