您要查找的是不是:
- This is a book, which I dare say, is unequaled as far as translation practice is concerned. 就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
- This is a book, which I dare say, is unequaledas far as translation practice is concerned. 就翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
- It has important meaning for guiding translation practice and translation criticism. 纽马克对翻译理论所作出的突出的贡献,对指导翻译实践和翻译评析具有重要意义。
- A brief introduction to GB/T19682,and comprehensions acquired in translation practice for ASME Code Sec. I. 对GB/T19682的主要内容作简要介绍,以及在ASME规范第I卷翻译实践中的理解。
- Abstract :In translation practice ,the supplement and abridgement have become common phenomena. 其实,只要我们在学习时稍加留意,就会发现这一现象在翻译实践中是普遍存在的。
- No manipulative choice or distortion of the cultural-loaded images is allowed in the translation practice. 在诗歌翻译中,对原作的文化意象进行任意取舍或扭曲都是不当的。
- In deconstructing their dualistic antithesis, it also constructs in both translation practice and research an equal relationship between the two. 在解除该二元对立的同时,也应建构二者在翻译实践和理论研究中的平等地位。
- Due to the rise of popular culture, subtitle translation occupies a more and more important status in translation practice and theories. 摘要由于大众文化的蓬勃发展,影视字幕翻译在翻译理论和实践中占有越来越重要的地位。
- One-sidedness and subjectivity existing in translation practice have resulted in serious credit crisis of some translative works. 翻译实践中的片面性和主观随意性导致了部分翻译作品的严重信用危机。
- Finally, the translation practice, at both clause and text levels, illustrates the meaningfulness and applicability of the rule based on markedness. 通过小句层面对此的运用和例证,表明这一规律考虑到汉语主题句的标记性,对汉译英具有指导意义,在实践中也易把握。
- The root cause of this awkwardness lies in the limitations of his academic experiences, translation practice and his values. 这种偏颇和不足的根源在于他学术经历、翻译实践和价值标准的局限性。
- How to decode the cultural connotation of animal names apart from their literal meaning and using corresponding techniques in translation practice is a topic worth studying. 翻译实践中如何透过这些动物名词的字面语义信息,深入挖掘其中蕴藏的文化内涵并采用相应的翻译对策是一个值得研究的话题。
- On basis of elliptical classification and function, this paper makes a comparative analysis of the use of ellipsis in translation practice in English and Chinese languages. 摘要本文在介绍省略分类和功能的基础上对比分析省略在英汉语言中的衔接及其在翻译实践中的使用。
- This paper intends to make a dialectical study on hypotaxis and parataxis in English and Chinese, to explore their implications for translation practice. 本文旨在对英、汉语中的形合、意合现象进行辩证研究,以探索其对翻译实践的指导意义。
- Literal translation or liberal translation and alienation or domestication have long been the focus of disputation in both translation theory and translation practice. 直译或意译和异化或归化一直是翻译研究与翻译实践中学者们争论的焦点之一。
- Among them, Eugene Nida's functional equivalence is an important milestone in the study of translation theory and is applied extensively in the translation practice. 奈达的功能对等理论是其中最为重要的一个里程碑,在翻译实践中的应用颇为广泛。
- This article expounds the cultural origin leading to differences in C & E idioms and explains how to achieve intercultural transfer of vehicles in translation practice. 摘要本文阐述影响英汉习语中喻体异同的文化根源,并说明在翻译实践中怎样做好喻体的跨文化转换。
- On basis of the author's translation practice, this paper deals with the function of contextual information and is application in scientific translation operation. 本文结合科技翻译实例,讨论了语境信息在原文理解和翻译表达中的作用,以及如何利用语境信息确保译文准确无误。
- We should practice economy even if we are rich. 即使我们富裕了也仍应该厉行节约。
- It is the translation of theories into practice. 这是理论到实践的转变。