您要查找的是不是:
- The husband of the sister of one's husband or wife. 丈夫(或妻子)的姐(妹)夫。
- If anyone is unreprovable, the husband of one wife, having believing children not accused of dissoluteness or unruly. 6若有人无可指责,只作一个妻子的丈夫,儿女是信主的,没有人告他们是放荡、或不服约束的,就可以设立。
- The husband of one's aunt. 姨父,姑父阿姨或姑姑的丈夫
- If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. 若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告诉他们是放荡不服约束的,就可以设立。
- Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well. 执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
- Tit. 1:6 If anyone is unreprovable, the husband of one wife, having believing children, not accused of dissoluteness or unruly. 多一6若有人无可指责,只作一个妻子的丈夫,儿女是信主的,没有人告他们是放荡、或不服约束的,就可以设立。
- Before serving as an elder or deacon, Bible qualifications must be met. One of the qualifications is that elders and deacons must be the husband of one wife (1 Tim. 3:2, 12). 在作为长老或执事进行服事以前,必须满足圣经中的条件,其条件之一便是:长老和执事必须是一个妻子的丈夫(提前3:2,12)。
- Uriah was the husband of Bathsheba. 乌利亚是拨示巴丈夫。
- The husband of one's sister. 姐(妹)夫一个人的姐(妹)的丈夫
- Has the husband who couldn't understand amorous feelings become romantic? 不解风情的老公也浪漫起来了?
- the husband of one's father's sister; uncle 姑丈
- 6 If anyone is unreprovable, the husband of one wife, having believing children, not accused of dissoluteness or unruly. 多一6若有人无可指责,只作一个妻子的丈夫,儿女是信主的,没有人告他们是放荡、或不服约束的,就可以设立。
- The proposal set a time limit of one year. 提案规定了一年的限期。
- In the Old Testament, the first man and the husband of Eve. 亚当《旧约》中的第一个人和夏娃的丈夫
- Perhaps I might serve as the husband of your daughter. 也许我可以做您的女婿。
- There is a hole in the heel of one of your socks. 你一只袜子的後跟有个洞。
- A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well. 执事只要作一个妇人的丈夫、好好管理儿女和自己的家。
- Mary accused her husband of snore too loudly. 玛丽指责她丈夫打呼噜太响。
- A practice in certain non-Western cultures in which the husband of a woman in labor takes to his bed as though he were bearing the child. 拟娩,假分娩一些非西方文化中的习俗,丈夫在其妻子分娩时卧床,好象他也在分娩
- In the seat of one's truest feelings. 在某人最真实的感情之处