您要查找的是不是:
- YAN Fu' s translation 严译
- Yan Fu' s Translation Version 严复译本
- In modern China, Yan Fu advocated hermeneutic translation, while Lu Xun preferred a clumsy version to one that was free but inexact. 在当代中国,严复主张诠释学的翻译,而鲁迅的首选一拙劣的版本,一个是免费的,但不精确。
- Yan Fu put forward the problem of the citizen s innate badness for the very first time. 严复首次提出了国民"劣根性"问题。
- Speaking of translation, we tend to think of Yan Fu who advocated for the first time the three words as translation criteria, namely, “faithfulness, expressiveness and elegance”.. ”谈到翻译,我们倾向于严复所主张,他首次提出用三个词作为翻译标准,即“信,达,雅” 。
- The translation theory of "faithfulness, expressiveness and elegance", which has occupied an important position in China for 100 years, was firstly presented and applied by Yan Fu. 摘要“信、达、雅”是由严复首先提出并应用于实践的翻译理论,虽褒贬不一,却雄霸中国翻译界达100年之久。
- The EU's translation budget is already unacceptably burdensome. 欧盟的翻访预算已经是难以负荷的沈重。
- Friends will be devoted specifically to see him go so far away, Jerry Yan Fu do not shallow. 普通朋友会专门跑这么远来专门看他,这小子艳福不浅呢。
- Kangxi Qinzheng Geer Dan lead when or livelihoods comprehensive, livestock Maunsell, Mongolia than he Yan Fu. 导致康熙亲征葛尔丹时还是生计周全,牲畜茂盛,较他蒙古殷富。
- Yan Fu is an enlightenment thinker in modern China who paid close attention to national performance and education. 严复是近代对国民素质及其教育始终予以最深切关注的启蒙思想家。
- In Yan Fu's mind, "western culture" and "Chinese culture" were blent as milk and water. “西学”与“中学”在严复头脑中始终不断“交融互释”着。
- Nida's theory is Dynamic Equivalence and Yan Fu's is faithfulness, expressiveness and elegance. 二者的理论既有相似之处,又有不同方面。
- Yan Fu is an emlightenment hinker in modern China who paid close attention to nationals performance and education. 严复是近代对国民素质及其教育始终予以最深切关注的启蒙思想家。
- Yan Fu's interpretation cannot to go beyond the limits of traditions and reality. 严复对“自繇”思想的解读,自然不能游离中西文化传统与现实处境的限制。
- It is found that there are 4 types of pragmatic enrichment in Joly"s translation. 乔利译本很好的保留了原文形式,可是在可读性和文学性上大大逊与霍译本。
- DP's translation is just great, now I have been to the House of Representatives of Korea! Thanks for their hardwork anyway. 还不错的一家韩国店,老板娘总是很热情,喜欢说各种语言的我爱你。里面有各种泡菜火锅,烤牛小排,烤黄鱼,还免费提高格式韩国泡菜,挺好!
- This is wrong.It concerns one point that Yan Fu confuses Schwartz greatly, i. e. to vacillate between determinism and voluntarism. 这涉及到严复令史华慈大感困惑的一点:在决定论和唯意志论之间游移。
- In modern China,Yan Fu,Liang Qi-chao etc.proposed the idea of social education so as to arouse the "sociability" of Chinese people. 近代以降,严复、梁启超等人"群"观念的提出,旨在唤起国人的"合群"意识,以达到保国保种的目的。
- Thus, he avoids the anachronizing of Robert Fitzgerald''s translation, while being more literal than Richard Lattimore''s. 以通俗易懂、引人入胜的表述方式介绍了有关生长发育和医学问题的最新研究成果,并且针对这一特殊阶段要经历的心理和生理变化,提出了很多实用性的建议。
- Yan Fu was a famous contemporary enlightenment thinker and educator.Zhang Boling was a famous contemporary educationist. 摘要严复是近代著名的启蒙思想家、教育家,张伯苓是近代中国著名的教育家。